Cuatro formas de comunicarse con un chino

Cuatro formas de comunicarse con un chino - Viajando sin ropa de invierno
A sólo dos semanas de mudarme a la habitación 277 de la residencia Colegio de Oviedo de la Universidad de Salamanca, podría decirse que Torres «el chino» mi compañero de habitación ha mejorado en un 20% su vocabulario o diccionario personal, y su visión del español un tanto «cubanizado». Pues al ser yo cubano, no llevo incorporado en mi jerga el uso de la conjugación para la 2da persona del plural españolizada; tal como el «habéis», «podéis», «coméis» y mucho menos el uso de la voz pasiva para casi toda frase que circule en el ambiente como «El piso fue limpiado», «El partido ha sido jugado», en fin.
 
Pero lo importante es que ya puedo decir que sostengo una conversación con mi compañero con algunas lagunas aún, pero mejorando cada día más. 
 
Muchos dicen que me he dado a conocer producto a mi compañero de habitación, pero lo cierto es que casi nadie lo conocía tampoco a él; sólo recuerdo una frase de Kotaro «el japonés» que refiriéndose a él, nos dijo en una oportunidad «He conocido a un chino que no habla nada de español», pero nunca lo habíamos visto, hasta que me tocó convivir con él.
 
Lo transcendental en esta historia es como a pesar de proceder de países, costumbres y culturas totalmente diferentes podemos entendernos como si nos conociéramos de toda la vida. 
 
Hoy mismo en la comida, una amiga de aquí que hablaba con nosotros me decía «No entiendo como si le pregunto pausadamente; como no me entiende; y sólo te mira; luego tu vienes atrás, le repites la misma pregunta y al momento sabe de que le estas hablando.» No es para sentirse frustrado, es sólo como dirían en Cuba “le he dedicado horas nalgas», han sido horas sentado ahí a su lado explicándole cada cosa y poniéndole ejemplos de la vida real; ayer incluso para explicarle la diferencia entre lo que es humo y cigarro; tuve que agarrar uno, encenderlo y demostrarle yo mismo con un cigarro encendido que era uno y que era lo otro; y gracia a eso ya sabe que es cada cosa. Algo menos que le enseñarán en sus clases de español.
 
Todo esto no es del todo entendible para un chino en una primera conversación, para que todo le sea más fácil se requieren de cuatro formas básicas de comunicación; que en caso de encontrarte conviviendo con un chino, japonés, coreano, o algún otro país de habla diferente a la tuya, y por si fuera poco ninguno de los dos domina la lengua del otro; pues entonces te aconsejo que las sigas; para mí que me encontraba en esa situación me sirvieron de mucho.
 
Primera forma: Traductor de Google
El Traductor de Google, cuenta con alrededor de 90 idiomas a nuestra disposición para que hagamos uso de ellos, muy efectivos y con un sinfín de usos; incluso jamás pensé que llegaría a ver caracteres chinos en su plataforma multi funcional. Pero así es Google y la tecnología, un mundo prácticamente desconocido para mí pero que piensa en todo y en todos.
 
Segunda forma: Dibujos
Quizás no sea un Picasso o un Leonardo da Vinci; pero la típica casa con el sol y la maticas del pre-escolar lo sabe hacer cualquiera, hasta mi amigo Leandro de Uruguay le muestra toda su arte a Torres y en menos de dos minutos sabe de que le estan hablando. ¿Ahora ya entienden por qué me gusta jugar tanto al pictionary?

Tercera forma: Lenguaje de señas
Yo no estudié el lenguaje de señas y dudo que Torres lo domine también; pero si recuerdo en mi clase en la enseñanza secundaria había un chico que sus padres eran sordomudos, e incluso sus hermanos también, y él que era el mayor de sus hermanos nació sin problemas, por lo que tuvo que aprender el lenguaje de señas; siempre quise aprenderlo pero me era muy difícil y recuerdo que él me decía que «el quid del asunto no es que sepamos las señas, sino en saber como usar las correctas.» Y eso es lo que sucede entre Torres y yo, que quizás no dominemos el lenguaje de señas, pero las señas o los gestos que le hago las entiende y las que me hace a mí, en muchas ocasiones las entiendo también.

Y cuarta y para finalizar, si no le van ninguna de las tres anteriores; si hace uso de ellas y su chino, su japonés o su coreano no lo entiende; pues usélas todas juntas, esta última les doy un 100 % de fiabilidad que no les va a defraudar.

Deja un comentario